1、原文 岂曰无衣?与子同袍。
【资料图】
2、王于兴师,修我戈矛。
3、与子同仇。
4、 岂曰无衣?与子同泽。
5、王于兴师,修我矛戟。
6、与子偕作。
7、 岂曰无衣?与子同裳。
8、王于兴师,修我甲兵。
9、与子偕行。
10、 --《诗经·秦风·无衣》 译文 谁说你没有军装?我与你同穿一件长袍。
11、国王发兵要打仗,修整好我们的戈与矛,与你敌对同一目标。
12、 谁说你没有军装?我与你同穿那件衬衫。
13、国王发兵要打仗,修理好矛和戟,与你同把敌人歼灭。
14、 谁说你没有军装?我与你同穿那套罩衣。
15、国王发兵要打仗,修理好铠甲与兵器,与你一道去杀敌。
16、 编辑本段鉴赏 《诗经·秦风·无衣》是《诗经》中的精品,《秦风》是秦地的民歌。
17、 产生《秦风》的秦地,即现在的陕西中部、甘肃东部,秦人在商周时代与戎狄杂处,以养马闻名,以尚武著称。
18、当时的秦人部落实行的是兵制,有点儿像是民兵制,平民成年男子平时耕种放牧,战时上战场就是战士,武器与军装由自己准备。
19、这种兵制在北方的少数民族中一直在延续着,木兰的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”,就是在自己置备装备。
20、在当时,成年的秦人男子,是自己有战袍、戈矛的,只要发生战事,拿起来就可以上战场了。
21、 《诗经·秦风·无衣》共有三节,后两节实际只是第一节的同义复唱。
22、直译过来就是: “谁说我们贫穷,我们跟您一样也有战袍。
23、要出兵打仗了,我们已经磨好了戈矛,君王啊,我们与您同仇敌忾,共同抗敌!” 这些话,只是平常的答话,可是写在纸上,便是一份言辞慷慨、情绪激昂的请战书,于是被秦人记录了下来,改写成了鼓舞斗志的歌。
24、这份“请战书”表现的渴望战斗的热情,正好与当时秦人尚武的精神一致,用现在的话说是有广泛的社会意义,这是它得以流传的原因之一。
25、诗的语言质朴无华,但情绪是发自内心的,所以有震撼人心的力度,这是其流传千古的另一原因。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。